Si vienen a Francia a hacer solo una cosa, ¡bien podría ser a comer!

Lección en francés: Etiqueta y expresiones para restaurantes

Si vienen a Francia a hacer solo una cosa, ¡bien podría ser a comer! ¿Sabían que la cocina francesa está oficialmente reconocida y protegida por la UNESCO como patrimonio cultural inmaterial de la humanidad? Así es. La comida francesa y su importancia, aquí y fuera de Francia, es fundamental para todos aquellos que tienen el placer de disfrutarla, como también lo es la ceremonia que implica servirla. Entonces, cuando vengan a Francia, harán bien en pasar la mayor cantidad de tiempo posible disfrutando de la gastronomía en los mejores bistrós. Y existen algunas expresiones francesas y modales que resultará útil conocer para cuando lo hagan.

Paris Rendez-vous

En primer lugar, aquí hay un par de cosas que quizás les sorprendan acerca de la gastronomía francesa y que son diferentes en los Estados Unidos…

En entrée en Francia es una entrada o un aperitivo, y no un plato principal como se acostumbra en Estados Unidos.

• El camarero no les traerá la cuenta a menos que la pidan, incluso si hace ya bastante que retiró los platos. Traer la cuenta antes de que el cliente la pida se considera de mala educación.

• La mayoría de los restaurantes no tienen servicio continuo, por lo tanto, el almuerzo finaliza antes de las 3:00 p. m. y el servicio se reinicia recién a las 7:00 p. m. o más tarde. Les resultará difícil encontrar lugares donde comer fuera de estos horarios.

• La propina y los impuestos están incluidos en el precio de cada opción del menú, pero al final de la comida está bien dejar cierta propina adicional si les agradó el servicio. Alrededor del 5% sería lo adecuado.

• En los bistrós, en general es correcto pasar y sentarse donde uno desee si no hay un camarero atendiendo, a menos que esté escrito que es necesario esperar al recepcionista.

• En los restaurantes, no se acostumbra realizar cambios de plato y generalmente no es posible hacerlo.

En cuanto a comunicarse con el personal, aquí hay algunas palabras y frases fáciles que son útiles, especialmente fuera de París, donde el inglés es menos común. En Francia, los camareros no conversan sobre trivialidades, por lo tanto la conversación en un restaurante es bastante predecible y estándar. ¡Pueden aprender rápidamente!

une table pour un, deux, trois, quatre → una mesa para 1, 2, 3, 4 // así de simple
pour manger → para comer // cuando un camarero pregunta si estamos allí para boire (beber) o manger (comer)
la carte, s’il vous plaît → la carta, por favor // en francés, menu significa un menú fijo
une carafe d’eau → una jarra de agua // la manera más simple de pedir agua de mesa
je prends le… → pediré... // el único prefijo que necesita para pedir cualquier opción de la carta
saignant / à point / bien cuit → poco cocido / a punto / bien cocido // la cuisson cuando pide carne
un verre du vin blanc / rouge → una copa de vino tinto / blanco // porque estamos en Francia
un café, s’il vous plaît → un café, por favor // aquí se acostumbra terminar la comida con un café
l’addition, s’il vous plaît → la cuenta, por favor // no olvide que deberá pedirla

Esta pequeña guía intenta alentarles a que prueben usar un poco de francés cuando salgan a comer en Francia o en su bistró francés favorito cercano. Les dejo un último pequeño consejo. Si están buscando un color de labial capaz de durar el transcurso de una larga y exuberante comida, ¿les puedo recomendar Matte Shaker? ¡Su color altamente pigmentado y de larga duración implica que se verán elegantes todo el tiempo hasta el último plato!

Agregado a sus favoritos
Confirmación de favoritos

Se ha agregado el producto a Favoritos

Ir a favoritos